Le mot vietnamien "nói lảng" signifie littéralement "détourner la conversation". C'est utilisé lorsqu'une personne change de sujet ou évite de répondre directement à une question, souvent pour éviter une discussion gênante ou délicate.
Dans des contextes plus formels ou littéraires, "nói lảng" peut être utilisé pour décrire des situations où les gens évitent de traiter des problèmes graves ou importants. Cela peut également être employé dans des discussions politiques ou sociales, où les dirigeants ou les orateurs tentent de détourner l'attention du public.
Il n'y a pas de variantes directes de "nói lảng" en tant que tel, mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des phrases comme "nói lảng tránh" (détourner pour éviter) ou "nói lảng đi" (détourner le sujet).
Bien que "nói lảng" se concentre sur le fait de changer de sujet, il peut aussi impliquer une certaine légèreté ou une intention humoristique. Parfois, les gens "nói lảng" pour alléger l'ambiance ou pour rendre une conversation plus agréable.