Characters remaining: 500/500
Translation

nói lảng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nói lảng" signifie littéralement "détourner la conversation". C'est utilisé lorsqu'une personne change de sujet ou évite de répondre directement à une question, souvent pour éviter une discussion gênante ou délicate.

Utilisation de "nói lảng"
  • Contexte : On utilise "nói lảng" lorsque quelqu'un ne veut pas aborder un sujet spécifique. Par exemple, si quelqu'un pose une question embarrassante, l'autre personne peut "nói lảng" pour ne pas avoir à y répondre.
Usage avancé

Dans des contextes plus formels ou littéraires, "nói lảng" peut être utilisé pour décrire des situations où les gens évitent de traiter des problèmes graves ou importants. Cela peut également être employé dans des discussions politiques ou sociales, où les dirigeants ou les orateurs tentent de détourner l'attention du public.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "nói lảng" en tant que tel, mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des phrases comme "nói lảng tránh" (détourner pour éviter) ou "nói lảng đi" (détourner le sujet).

Autres significations

Bien que "nói lảng" se concentre sur le fait de changer de sujet, il peut aussi impliquer une certaine légèreté ou une intention humoristique. Parfois, les gens "nói lảng" pour alléger l'ambiance ou pour rendre une conversation plus agréable.

Synonymes
  • Tránh : Éviter.
  • Lảng tránh : Détourner ou éviter une discussion.
  • Nói vòng vo : Parler de manière indirecte.
  1. détourner la conversation

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "nói lảng"